The following floated into my inbox the other day, and it reminded me of the many times I've hopelessly tried to understand and look up an incorrectly or hastily-written kanji character with a mis-placed stroke or a coffee cup stain blurring the ink:
“Try reading the paragraph below. When I read it the first time...
...I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was
rdgnieg. The phaonmneal pweor of the hmuan mnid. Aoccdrnig to a
rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer inwaht
oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the
frist and lsat ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl
mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae the
huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a
wlohe.”
Though this may be true, I'm still waiting for the day when I can properly read a coffee stain.
Tuesday, March 29, 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
OOzAY AYSAY AT-THATAY EWYAY OWKNAY AT-THAY ENGLISH-AY AY-SAY EEE-THAY UTH-TRAY ON-LEE-AY. OOD UCK-LAY!!!
Post a Comment